Bois Lie (feat. Machine Gun Kelly) (Acoustic) – Avril Lavigne/Machine Gun Kelly
Lyrics by:Avril Lavigne/John Feldmann/Derek “MOD SUN” Smith/Colson Baker
You tell me what I want what I wanna hear
Make me believe in magic then disappear
You got a sharp tongue like a razor blade
You put a knife into my back and try to write your name
So tell me why you
You never tell the truth
Bois lie I can too
Revenge is my sweet tooth
Girls cry and so will you
‘Cause bois lie bois lie
Yeah so tell me why why you tell your friends
I’m the bad guy when you’re the villain
I worshipped your religion
I was faithful you were the one who sinned d**n
So tell me why you
You never tell the truth
Bois lie I can too
Revenge is my sweet tooth
Girls cry and so will you
‘Cause bois lie bois lie
La la-la la la la la liar
La la-la la la la la bois lie
La la-la la la la la liar
La la-la la la la
I’ve heard your little story
And you talk way too much
Why don’t you say “I’m sorry”
Is it askin’ way too much
Okay I’m losing all my patience
God you make me anxious
I don’t do that fake ****
Say it to my face then
I threw it all away again last night
So why don’t you look me in the eyes and say
Girls lie I can too
Revenge is my sweet tooth
Bois cry and so will you
Bois lie and girls lie too
La la-la la la la la liar
La la-la la la la la bois lie
La la-la la la la la liar
La la-la la la la la bois lie
La la-la la la la la yeah bois lie
La la-la la la la la girls lie too
La la-la la la la yeah bois lie
La la-la la la la but girls lie too
歌曲《Bois Lie (feat. Machine Gun Kelly)》创作背景与表达含义
创作背景:叛逆灵魂的跨代共鸣
歌曲的标题《Bois Lie》是一个巧妙的谐音双关,源自英文短语“Boys lie”(男孩撒谎)。这种拼写方式不仅保留了原意,还赋予了歌名一种独特的视觉符号感,暗示了歌曲的核心主题——关于谎言的揭露与反击。
这首歌是艾薇儿回归初心之作《Love Sux》中的重要曲目。作为千禧一代的朋克偶像,艾薇儿在多年后依然保持着那份标志性的叛逆;而MGK则是近年来摇滚乐复兴的中坚力量。两人的合作被形容为“强强联手”,在编曲上,艾薇儿采用了全程不间断的贝斯演奏,配合MGK厚实的嗓音,营造出一种快乐却又充满攻击性的旋律氛围。
除了两位演唱者,歌曲的创作名单还包括John Feldmann、Derek "MOD SUN" Smith等知名音乐人。他们共同构建了这首结构精巧的对唱曲目,使其既有流行朋克的朗朗上口,又具备说唱摇滚的节奏张力。此外,该曲后来还推出了原声版本(Acoustic),展现了歌曲在不同编曲风格下的生命力。
表达含义:情感博弈中的针锋相对
歌曲中最核心的概念体现在副歌部分:“Bois lie, I can too / Revenge is my sweet tooth”(男孩撒谎,我也可以 / 报复是我的嗜好)。这传达了一种“以牙还牙”的态度。面对伴侣的满嘴谎言,女主角并没有选择默默忍受或独自哭泣,而是决定用同样的手段进行反击。这种“你也别想好过”的心态,充满了朋克精神的反叛与不屑。
歌词中充满了具象化的指责,例如“You got a sharp tongue like a razor blade”(你的舌头像剃刀一样锋利)和“You put a knife into my back and tried to write your name”(你背后捅刀还想以此留名)。这些词句刻画了一个善于操纵人心、两面三刀的伴侣形象。同时,MGK的部分则反问“Why you tell your friends I'm the bad guy when you're the villain?”(既然你是反派,为何跟朋友说是我是坏人?),揭示了关系中常见的“恶人先告状”现象。
虽然歌词提到了“Girls cry”(女孩会哭),但紧接着就是“But so will you”(你也会哭)。这表明主角拒绝成为感情中的弱者或受害者。结尾处反复吟唱的“La-la-la”伴随着“Liar”(骗子)的低语,听起来既像是孩子的狂笑,又像是一种轻蔑的嘲讽,表达了对这段关系彻底的失望与嘲弄。
歌曲中段,MGK唱道“So why don't you just look me in the eyes and say: 'Girls lie I can too'”(看着我的眼睛说:女孩也撒谎,我也能撒)。这部分将单向的指责变成了双向的对峙,暗示在这段关系中,诚实已经荡然无存,双方都在互相推诿和欺骗,形成了一种病态但充满张力的平衡。
