Dawn to Dusk (不眠不休) – 张艺兴/24kGoldn
Lyrics by:葛大为/Golden Landis Von Jones
Composed by:Golden Landis Von Jones/Omer Fedi/Diamond Pistols
Associated Performer:Lay Zhang/24kGoldn
Producer:AFTRSHOK
Digital Editing:VOXTUNE/倪涵文 @ Studio21A
Recorded:李宗远 @ Studio21A
Background Vocal:Jacob Aaron/Lay Zhang
Mixing engineer:uncle joe @ JOELAB
Mastering engineer:Colin Leonard @ SING MASTERING
Graphic Vision:聂梦迪
Assistant:Dohyun Kim
Production Cooperation:LiGe(莱吉)·爱声存(北京)文化
Marketing Team:北京橙黄橘绿文化传媒有限公司
Overseas Team:四川世鸿君汇文化传播有限公司
Special Thanks:三石一声
OP/SP:7SIX9 ENTERTAINMENT
Special Adviser:ROSS/IKHYUN/GUANNAM/Anson
Executive Producer:Bessie
Executive Supervisor:赵程(JohnManson)
Round and round like dawn to dusk
While I try my best that ain’t enough
Is it worth it
I ain’t perfect naw
Lost and found you’d pick me up
Will you love me now I’m big enough
Is it worth it
I deserve it so
Think what you want cause I know I suck
Is it worth it
I ain’t perfect no
Drink in my cup I’m thirsty for love
Is it worth it
I deserve it
现在 现在
不知足的 每个现在
我会自己争取一点光
不在寻找答案时迷航
等待 等待
某个瞬间 豁然明白
孤军奋战是一种向往
让我证明自己有力量
Done with the drama
I’ve dealt with enough of your sorrow and my heart goes
Think what you wanna
I’ll go find another tomorrow by tomorrow
绕来绕去 也未曾停歇
总想靠你 近一些
Is it worth it
I ain’t perfect eh no
你拥抱我 也给我考验
直到被认可的那天
Is it worth it
I deserve it so
日夜在奔忙 我筋疲力竭
Is it worth it
I ain’t perfect no
努力到达 而我近乎疯狂
Is it worth it
I deserve it
一、创作背景
1. 「DreamX Project」:打破文化边界的音乐实验
- 「DreamX Project」旨在促成不同文化背景的音乐人进行深度协作,而非简单拼盘。
- 此前已推出 Jason Derulo × 张艺兴 × NCT 127 合作曲《Let’s Shut Up & Dance》,而《Dawn to Dusk》是该企划中首次由张艺兴主导概念并全程参与创作的作品。
2. 张艺兴的“M-POP”国际化实践
- 作为“M-POP(Mandarin Pop)”理念的倡导者,张艺兴长期致力于将中国元素融入全球流行语境。
- 他提出以“昼夜循环”(Dawn to Dusk)作为核心意象——这一概念在东西方文化中均具有普世共鸣:象征时间流逝、奋斗循环、希望与疲惫的交替。
3. 跨时区协作:四个月的隔空共创
- 初期由 24kGoldn 与 Omer Fedi 在洛杉矶完成旋律框架与英文歌词草稿;
- 张艺兴听后深受触动,认为其内核与自己“努力、坚持、孤独前行”的经历高度契合;
- 他邀请葛大为为中文版填词,要求“不是翻译,而是平行创作”,确保中英文版本在情感逻辑上互文呼应;
- 编曲、混音、和声设计通过远程协作完成,历时四个月,跨越洛杉矶、首尔、台北三地。
二、歌词表达含义
核心意象:
“Round and round like dawn to dusk.”
(如昼夜更替般,循环往复。)
1. 英文版《Dawn to Dusk》:Z世代的脆弱与坚持
- 聚焦成长中的自我怀疑与内在挣扎:
“While I try my best that ain’t enough / Is it worth it?”
(我已竭尽全力,却仍不够 / 这一切值得吗?)“I know I suck, but I’m still in love with the dream.”
(我知道我不够好,但我依然深爱这个梦想。) - 展现一种真实而不完美的青年心态:承认脆弱(“Thirsty for love”),但拒绝放弃(“Fight for what I want”)。
- “Dawn to Dusk”在此象征无休止的努力——从清晨练到深夜,只为靠近梦想一步。
2. 中文版《不眠不休》:东方语境下的追梦宣言
- 葛大为并未直译英文,而是以张艺兴的个人经历为蓝本,注入更具象的奋斗叙事:
“我会自己争取一点光 / 不在寻找答案时迷航”
“孤军奋战是一种向往 / 让我证明自己有力量” - 将“昼夜循环”转化为练习室的灯光、舞台背后的汗水、无人问津时的坚持,呼应张艺兴“努力努力再努力”的公众形象。
- “不眠不休”不仅是时间状态,更是精神姿态——在质疑声中继续前行,在孤独中积蓄力量。
- 歌词升华至哲思层面:
“黑夜再长,终会天亮 / 我走我的路,不怕风浪”
→ 体现东方文化中“天道酬勤”“厚积薄发”的价值观。
3. 双版本的互文关系
| 维度 | 英文版《Dawn to Dusk》 | 中文版《不眠不休》 |
|---|---|---|
| 视角 | 内省式独白(“I”) | 自我宣言式(“我”) |
| 情绪 | 迷茫、脆弱、渴求认可 | 坚定、孤独、自励自强 |
| 文化底色 | 西方个人主义下的自我救赎 | 东方集体语境中的自我证明 |
| 核心诉求 | “我值得被看见” | “我要用实力说话” |
三、音乐与视觉风格
- 曲风:融合 Trap 节奏、电子合成器、吉他 riff 与 Pop 旋律,既有 24kGoldn 的美式流畅说唱,也有张艺兴标志性的旋律感与和声设计。
- 结构:英文主歌 + 中文副歌(或反之)的交错编排,强化“对话感”与“文化交融”。
- MV意象:
- 张艺兴在镜像空间中与自己对视,象征“昼夜自我”的对话;
- 24kGoldn 在都市夜景中穿行,代表“街头梦想家”的孤独;
- 光影明暗切换,视觉化呈现“循环”与“追寻”。
四、社会意义与反响
- 被乐评誉为“东西方青年心灵共鸣的样本”——不同文化背景的年轻人,面对相似的成长焦虑与梦想执念。
- 在 Billboard、Spotify 等国际平台进入多国榜单,同时在中国各大音乐平台登顶,实现真正意义上的“双向破圈”。
- 张艺兴借此进一步确立其兼具本土文化根性与全球音乐视野的艺术家身份。
结语
“昼夜会轮转,世界会质疑,
但只要你还在路上,
就值得被自己深爱。”
答案藏在那句:“I deserve it.”
——我值得,因为我从未停止奔跑。
